« Espace, frontière de l'infinie vers laquelle voyage notre vaisseau spatial... » C'est par ces quelques mots cités par le légendaire capitaine Kirk (William Shatner) que l'aventure Star Trek a débuté, la saga spatiale à la plus grande longévité, si l'on compte la série tv diffusée aux Etats-Unis de 1966 à 1969.

Dix ans plus, tard, l'équipage de l'Enterprise resurgit des cartons de la Paramount pour un film majestueux réalisé par le grand réalisateur Robert Wise (Le jour où la terre s'arrêta, La mélodie du bonheur..), au scénario ambitieux (l'idée de V'ger, de la fusion homme-machine...).

Certes, la saga Star Trek a toujours été moins populaire (notamment en France) que le western galactique Star Wars du fait de concepts abordant la science, la métaphysique... mais les choses évoluent avec la sortie du nouveau Star Trek de J.J. Abrams, peut-être plus « grand public » et qui fait déjà un tabac au box-office; un prochain film étant déjà envisagé.

En attendant de voir au grand écran d'autres aventures du célèbre équipage, revenons sur les deux doublages du premier épisode au cinéma du Star trek de Wise :

Star Trek : le film (1979)
Doublage de 1979
Version française réalisée par CIC sous la direction d'Isy Pront
assisté de Jean Lagache
Avec les voix de :
James T. Kirk : Sady Rebbot
Monsieur Spock : Jacques Harden
Dr. Leonard McCoy : François Marié
Montgomery Scott : Georges Aubert
Sulu : Tola Koukoui
Christine Chapel : Paule Emanuèle
Pavel Chekov : Thierry Bourdon
Uhura : Laure Moutoussamy
Lt. Ilia : Annie Sinigalia
William Decker : Hervé Bellon
Branch : José Luccioni
Sonak : Daniel Gall

A propos de la version « director's edition », Robert Wise s'est exprimé au moment de la sortie du DVD en 2002 : « (...) Enfin, merci à la Paramount qui m'a permis de réaliser cette « director's edition ». Nous avons pu y ajouter les scènes que nous avions dû abandonner en 1979, ainsi que des effets visuels et une nouvelle bande-son remixée. J'ai aussi souhaité remonter le film dans une nouvelle optique, plus proche de ma vision initiale du projet. » Concernant les 5 scènes supplémentaires de la version cinéma de 1979, le livret du DVD cite : Vulcain et Starfleet, l'attaque de l'Enterprise, voyage obscur, le survol de V'Ger, marcher sur un nuage, plus quelques prises coupées au montage.

Redoublage de 2002
Version française réalisée par Dubbing Brothers
Avec les voix de :
James T. Kirk : Bernard Bollet
Monsieur Spock : Michel Bedetti
Dr. Leonard McCoy : Serge Blumental
Montgomery Scott : Frédéric Cerdal
Sulu : Marc Perez
Christine Chapel : Ivana Coppola
Pavel Chekov : Bernard Metraux
Uhura : Frédérique Tirmont
Lt. Ilia : Véronique Desmadryl
William Decker : Eric Aubrahn
Branch : Eric Legrand
Enseigne : Laurent Morteau
Lieutenant : Marjorie Poulain
DiFalco : Nathalie Bleynié
et dans divers petits rôles : Pascal Casanova, Emmanuel Beckermann, Fabrice Moussy, Bérangère Jean, Cécile Nodié, Patrick Mancini, Philippe Celo Bayard, Sylvie Ferrari.

Que peut-on dire de cette nouvelle version française ? Premièrement, le texte est quasi-identique à l'adaptation de 1979. Ensuite, même si on regrette les anciennes voix et particulièrement le talent de Sady Rebbot qui apportait une réelle valeur ajoutée au capitaine Kirk dont la voix originale n'est pas très agréable à l'écoute, ou encore celle assez flegmatique de Jacques Harden, ce nouveau doublage reste de bonne facture. Evidemment, on aurait préféré, une fois de plus, que la vf originale soit conservée – comme cela a été le cas pour l'édition collector de Superman (1978) – ou que des passages inédits soient sous-titrés. Heureusement, il reste à certains chanceux leur vieille cassette VHS ou leur laserdic pour se rappeler qu'un doublage d'une très grande qualité avait été réalisé pour ce film dont le slogan de l'époque était : « L'aventure humaine ne fait que commencer. »

(Remerciements à Maurice Le Borgne et David Gential)

(c) La Gazette du doublage - 2009.
Reproduction interdite du texte ou cartons sans accord préalable.