LE DOUBLAGE DE LA ROSE ET LA FLECHE
Par Pascal Laffitte, dimanche 13 juin 2010 à 23:21 :: Cartons de doublage :: #259 :: rss

Adaptation française : Fred Savdié
Direction artistique : Jacqueline Porel
Avec les voix de : Jean-Claude Michel, Francis Lax, Bernard Murat, René Bériard, Martine Sarcey, Jean Berger, Daniel Savignat, Rolande Forest
Version française réalisée par S.P.S. Société Parisienne de Sonorisation
Attribuons maintenant les rôles :
-Sean Connery / Robin Hood (Robin des bois) : Jean-Claude Michel
-Nicol Williamson / Little John (Petit Jean) : Francis Lax
-Kenneth Haigh / Sir Ranulf (dit Tête d'oeuf) : Bernard Murat
-Denholm Elliott / Will Scarlet : René Bériard
-Audrey Hepburn / Lady Marian : Martine Sarcey
-Robert Shaw / Sheriff of Nottingham : Jean Berger
-Richard Harris / Richard the Lionheart (Richard Coeur de Lion) : Denis Savignat (appelé par erreur ‘Daniel’ sur le carton !)
- ? / vieille femme au marché, lors de la perception de la dîme : Rolande Forest
On remarque que Jacqueline Porel qui, en tant que comédienne, avait très souvent doublé Audrey Hepburn dans les années 50 (notamment dans Vacances romaines et Sabrina), dirige ici en qualité de directeur artistique Martine Sarcey qui prête sa voix à l’actrice américaine ! Toutefois, on entend Jacqueline Porel doubler une vieille paysanne munie d’un pilon dans une brève scène du film ! Sorte de Hitchcock du doublage, dans chaque version française qu’elle dirigeait, Jacqueline Porel se réservait en effet un petit rôle à doubler elle-même.
Autre particularité de cette version française, le choix inhabituel de Jean Berger (bien souvent entendu sur le très british Patrick Macnee, en particulier dans la série Chapeau melon et bottes de cuir) pour doubler le colosse Robert Shaw, alors que l’on s’attendait plutôt à entendre quelqu’un comme André Valmy sur l’acteur. Mais ce n’est pas la première fois que Jean Berger se retrouve à doubler un dur, puisque quelques années auparavant, on pouvait l’entendre sur Bud Spencer dans le western Pas de pitié pour les salopards (Giorgio Stegani, 1968) !
(c) La Gazette du doublage - 2010
Commentaires
Aucun commentaire pour le moment.
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.