dimanche 26 mai 2013

Star Trek sur Arte !

Ce soir sur Arte commence un cycle dédié à la saga de Star Trek. Tout d'abord, diffusion de Star Trek - le Film avec le premier doublage. Précisons qu'un second doublage avait été réalisé pour l'édition spéciale du DVD mais que celui d'origine a finalement refait surface pour la nouvelle édition en DVD et Blu-ray. Lire notre article à ce sujet : http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article5240. Suivront demain lundi et la semaine prochaine, la diffusion des films jusqu'au Star Trek VI et Star Trek : Premier contact (avec le nouvel équipage).

Notre ami Paul-hervé Berrebi, superviseur des dialogues techniques du doublage des Star Trek de J.J. Abrams, a été sollicité par la chaîne pour répondre aux questions des téléspectateurs sur twitter (@capstarfleet) pendant la diffusion des films. Rappelons que nous avions interviewé Paul-Hervé au moment de la sortie du dernier film en 2009 : http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article5229

Star Trek - le Film de Robert Wise (ce soir sur ARTE à 20h50) est sorti en 1980. Le doublage du film a été dirigé par Jean Lagache. Les comédiens qui ont prêté leur voix sont : Sady Rebbot (Kirk), Jacques Harden (Spock), François Marié (Mc Coy), Georges Aubert (Scott), Tola Koukoui (Sulu), Paule Emanuèle (Chapel), Thierry Bourdon (Chekov), Laure Moutoussamy (Uhura), Annie Sinigalia (Ilia), Hervé Bellon (Decker)...



(c) La Gazette du doublage - 2013

mardi 21 mai 2013

L’HOMME DE RIO ET LES TRIBULATIONS D’UN CHINOIS EN CHINE ENFIN DISPONIBLES AU BON FORMAT !

En mai 2003, MGM avait sorti en DVD deux films de Philippe de Broca, deux chefs-d’œuvre du cinéma d’aventure avec Jean-Paul Belmondo, dans des éditions honteusement recadrées. Il aura fallu attendre 10 ans pour que sortent enfin, grâce à TF1 Vidéo, des éditions DVD et Blu-ray avec image restaurée et format respecté (1.66:1).
Dans L’homme de Rio (1963), on peut détecter que certains acteurs et actrices sont post-synchronisés. On reconnaîtra ainsi le grand Georges Aminel, non seulement sur Adolfo Celi, mais aussi sur le réceptionniste de l’hôtel. Linette Lemercier, spécialisée dans les voix d’enfants pendant plus de trente ans, prête sa voix au malicieux Ubiracy De Oliveira, Roger Rudel à un photographe puis un stewart et Martine Sarcey à une hôtesse de l’air.
Dans Les tribulations d’un Chinois en Chine (1965), Georges Aminel fait parler français pas moins de trois personnages, le gangster Charlie Fallinster joué par Joe Saïd, un agent d’assurance et enfin un chauffeur de taxi hindou.
Il retrouvera l’univers de Philippe de Broca, lorsqu’il post-synchronisera dans Le magnifique (1973), Hans Meyer incarnant le colonel Rollins et surtout Vittorio Caprioli, dans le double rôle de Charron l’éditeur / Karpov le génie du mal.

(c) La Gazette du doublage - 2013

dimanche 19 mai 2013

DEUX MAîTRES ITALIENS EN DVD/BLU-RAY + GATSBY LE MAGNIFIQUE SANS VF EN BLU-RAY

Le 23 mai 2013, Gaumont va sortir en DVD et Blu-ray deux films de fameux maîtres italiens.
Violence et passion (Luchino Visconti, 1974) contiendra la version originale italienne, la version anglaise avec sous-titres français et la version française. Cette dernière permet d’entendre Georges Aminel sur Burt Lancaster, comme ultérieurement dans Osterman Week-End (Sam Peckinpah, 1983) et Jean-François Poron sur Helmut Berger, comme auparavant dans Ludwig ou le crépuscule des dieux (Luchino Visconti, 1972).

Identification d’une femme (Michelangelo Antonioni, 1982) contiendra la version originale italienne sous-titrée en français et la version française, dans laquelle, si l’on en croit le site Encyclociné, Tomas Milian, acteur cubain aux mille voix françaises, serait doublé en français par Vania Vilers.

Enfin, à l'heure où nous nous réjouissons de retrouver sur Blu-ray des versions françaises oubliées des précédentes éditions DVD (comme Un tramway nommé désir), nous ne comprenons pas pourquoi Paramount sort en Blu-ray le film avec Robert Redford Gatsby le magnifique (Jack Clayton, 1974), apparemment sans sa version française. C’est d’autant plus inexplicable qu'un doublage français était présent sur l’ancienne édition DVD ! A ce sujet, précisons il ne s'agissait pas du doublage d'origine de 1974 avec Claude Giraud mais d'un redoublage (des années 90?) avec Michel Le Royer sur Robert Redford.

(c) La Gazette du doublage - 2013

samedi 18 mai 2013

Journées européennes du doublage - Edition 2013

Communiqué :

Après deux éditions niçoises au retentissement international, les Journées européennes du doublage sont accueillies au Cinéma de Beaulieu-sur-Mer. Elles porteront cette fois-ci un regard encore plus perçant sur le bel outil d'échange culturel que constitue un doublage de qualité. Plusieurs professionnels à la riche carrière, dont deux auteurs-adaptateurs invités d'honneur, révéleront au public ces métiers de l'ombre dont le savoir-faire féérique met en lumière le cinéma mondial pour le regard de tous.

Parrainées à nouveau par la Sacem, qui confirme ainsi son soutien à la création des textes français, ces trois journées s'articuleront autour de cinq grands films d'horizons très variés : un film fantastique, une comédie, un biopic, un film d'animation et une adaptation littéraire. Ils seront projetés chaque fois en présence de leurs adaptateurs français, venus spécialement pour répondre à la curiosité du public.

Comme il est de coutume aux J.E.D., le moment le plus original sera celui où le public découvrira l'élaboration de versions françaises de films. Il assistera au bilan du séminaire Écrire pour le doublage, un laboratoire qui permit cet hiver à des étudiants de l'Université de Nice de concevoir leurs propres textes, enregistrés ensuite par les soins de l'ESRA-Côte d'Azur et de ses élèves. Les deux comédiens qui se mirent alors à la disposition des futurs professionnels feront une démonstration publique des étonnantes facultés mises en œuvre pour ce genre d'interprétation. Que ce soit à l'occasion de cette métamorphose en studio de doublage, ou bien lorsqu'il bourdonnera de débats exceptionnels avec plusieurs adaptateurs et comédiens, le Cinéma de Beaulieu va devenir pendant trois jours un lieu d'expérience sans précédent. Cinéphiles aguerris ou simples curieux issus du grand public, les spectateurs auront droit à ce qu'un voile se lève pour eux sur un art dont ils ignoraient parfois jusqu'à l'existence.

La 3ème édition des Journées européennes du doublage aura lieu du 30 mai au 1er juin 2013 avec la participation des professionnels suivants : Linda Bruno (auteur), Laura Koffler (directrice artistique), Dany Tayarda (comédienne), Philippe Videcoq (auteur et directeur artistique), Vincent Violette (auteur, directeur artistique et comédien)

Site internet : www.jed-beaulieu.com



(c) La Gazette du doublage - 2013