lundi 14 mai 2012

Décès de Nathalie Nerval et de Jacqueline Porel

Nous venons d'apprendre le décès des grandes comédiennes : Nathalie Nerval et Jacqueline Porel. Il est regrettable de constater, à nouveau, que la "grande" presse relaie très peu la disparition de comédiens ou de comédiennes, hélas un peu oubliés, mais qui ont été en leur temps de grandes figures au théâtre ou au cinéma. Mais nous, nous ne les oublions pas.

Nathalie Nerval (1926-2012) a joué au théâtre de 1947 à 2007, dont de nombreuses années à la Comédie-Française où elle a interprété les grandes pièces du Répertoire : "Le Cid", "Andromaque", "Hamlet", "Ruy Blas"... Au cinéma, elle a tourné notamment dans Le Comte de Monte-Cristo (1954) et dans Le Serpent (1973). A la télévision, on se souvient d'elle dans l'excellent Belphégor (1965) de Claude Barma.
Nathalie Nerval a fait aussi beaucoup de doublages de films. Elle a prêté sa voix grave à Sophia Loren dans La Chute de l'empire romain (1963) et La Femme du prêtre (1970), Daniela Bianchi dans Bons baisers de Russie (1963), Honor Blackman dans Jason et les Argonautes (1963), Karin Dor dans On ne vit que deux fois (1967), Bette Davis dans L'Argent de la vieille (1972), Ingrid Bergman dans Sonate d'automne (1978), au personnage de Mama Souriskewitz dans les deux dessins animés de Fievel (1986 et 1991), Lauren Bacall dans Dogville (2003)...

Jacqueline Porel (1918-2012) a commencé sa carrière au cinéma et au théâtre dès le milieu des années 30. Au cinéma, on l'a vue dans Romance de Paris (1941), Razzia sur la chnouf (1955), Le Capitan (1960)... Au théâtre, elle a joué dans "Fric-Frac (1950), La Petite hutte (1956)...
A la synchro, de par sa voix distinguée, Jacqueline Porel s'est également illustrée en doublant de célèbres actrices : Deborah Kerr dans Les Mines du roi Salomon (1950), Eleanor Parker dans Scaramouche (1952), Audrey Hepburn dans Sabrina (1954), Lana Turner dans Diane de Poitiers (1956), Kim Novak dans Adorable voisine (1958), Elizabeth Taylor dans La Chatte sur un toit brûlant (1958), Capucine dans La Septième aube (1964), Katharine Hepburn dans Devine qui vient dîner ? (1967)...
Toujours dans le doublage, Jacqueline Porel a signé aussi de nombreuses adaptations de films et de nombreux comédiens se souviennent encore d'elle comme d'une grande directrice artistique. En 2000, nous avions interrogé cette charmante comédienne, d'une grande classe, et elle nous avait dit avoir dirigé les doublages des films suivants : La Promesse de l'aube (1971), Shampoo (1975), Le Ciel peut attendre (1978), Kramer contre Kramer (1978), Tootsie (1982), Amadeus (1984), Dune (1984), Blue Velvet (1986), Out of Africa (1986), Good Morning Vietnam (1988), Mrs Doubtfire (1993)...

(Remerciements à Pascal Laffitte et à Rémi Carémel)

(c) La Gazette du doublage - 2012

vendredi 4 mai 2012

Les Dix commandements en Blu-ray

A l'occasion de la sortie en Blu-ray du film Les Dix commandements, le magazine "Les Années Laser", dans son numéro d'avril/mai consacre un portrait/hommage au regretté comédien Georges Aminel qui prêtait sa voix à Yul Brynner dans ce chef d'oeuvre.
L'idée est venue au départ de notre ami et correspondant martiniquais, Eddy Edouard, ancien journaliste vedette à RFO, qui avait rencontré le comédien français et nous l'avait présenté il y a quelques années. Eddy a donc contacté le rédacteur en chef du magazine pour lui suggérer ce portrait et a ensuite orienté vers nous le journaliste de cinéma Bernard Achour puisque nous avions interviewé Georges Aminel avant la sortie de notre livre "Rencontres autour du doublage des films et séries TV" (Editions Objectif Cinéma - 2006).
Achour nous a questionné par téléphone sur la carrière du comédien dont le père était martiniquais et la mère picarde. Nous avons donc survolé son parcours en livrant quelques anecdotes qui ont particulièrement plus au jounaliste comme par exemple : C'est lors du doublage de La Comtesse de Hong Kong (dans lequel Aminel prête sa voix à Brando) que ses camarades de plateau ont lu dans le journal que Georges Aminel allait entrer à la Comédie-Française, suprême récompense !
Nous avons aussi appris au journaliste que les comédiens qui doublaient en français Gregory Peck et Lee Remick (Aminel et Arlette Thomas) dans le terrifiant La Malédiction étaient les mêmes que dans les premiers dessins animés de Titi et Grosminet !
Cependant, comme la fille du comédien nous l'indique, Bernard Achour a commis quelques erreurs dans son article : Georges Aminel n'est pas entré au Français à 35 ans mais à 45 ans (en 1967) ! Concernant Citizen Kane, il est mentionné qu'un doublage aurait eu lieu mais qu'Orson Welles se serait opposé à sa diffusion ("Le cinéaste refusa ensuite tout doublage de son film" ...). Nous ne lui avons pas parlé de cela. C'était le cas pour Vérités et Mensonges mais pas pour Citizen Kane ! Le journaliste a dû se tromper de film... Et pour finir, Georges Aminel n'est pas décédé le 20 mai 2007 mais le 29 avril 2007.
Comme le souligne Christine Aminel, qui est malgré tout enchantée qu'un article soit dédié à son père, il est dommage que ces petits détails n'aient pas été rectifiés avant la sortie du journal en en faisant parvenir une épreuve aux intéressés... Quoiqu'il en soit, on ne peut que remercier "Les Années Laser" d'avoir accepté l'idée de réserver une 1/2 page dans leur numéro au regretté comédien, voix légendaire du doublage.

(c) La Gazette du doublage - 2012

samedi 28 avril 2012

Edition 2012 des Journées européennes du doublage

Du 10 au 12 mai, la ville de Nice accueillera pour la 2ème fois les Journées européennes du doublage.
Au programme des JED de cette année, de nombreux comédiens et auteurs de doublages francophones et étrangers parmi lesquels : Jacqueline Cohen (adaptatrice des films de Woody Allen), Kelyan Blanc (voix française de Harry Potter), Juliette Vigouroux et Alain Cassard (adaptateurs des Harry Potter), ainsi que Jean-Louis Sarthou (adaptateur), Dany Tayarda (comédienne), Vincent Violette (comédien)...
Une rencontre autour du doublage des séries Castle et Sherlock sera également organisée.

Toutes les informations sont sur le site des JED : http://www.jed-nice.com/index.html

(Remerciements à David Ribotti de l'association "Autour du doublage")

(c) La Gazette du doublage - 2012

samedi 21 avril 2012

INTERVIEW DE JACQUES BERNARD

A l’occasion de la sortie en mars 2012, chez L’Harmattan, de son livre Le présent du passé, Souvenirs d’un acteur, nous avons eu la chance de rencontrer le comédien Jacques Bernard. Durant un entretien d’une heure, riche en anecdotes, il nous a parlé de son travail au cinéma, notamment dans le mythique Les enfants terribles de Jean-Pierre Melville, d’après le roman de Jean Cocteau, ainsi que de ses activités au théâtre, dans la chanson et aussi dans la synchro. En effet, Jacques Bernard a été la première voix habituelle de Jackie Chan dans les années 80 et a doublé en français des acteurs tels que Marcel Dalio, Brandon De Wilde, Jean Sorel, Fabio Testi, Giuliano Gemma, Mel Gibson et Jack Palance.

La suite de cet entretien est à lire dans nos colonnes :
http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article5359

(c) La Gazette du doublage - 2012

mardi 17 avril 2012

NOUVEAUX DVD WILD SIDE AVEC UNE VERSION FRANCAISE

Le 29 février 2012, le studio Wild Side a sorti trois films américains, non seulement proposés en version originale sous-titrée français mais aussi en version française :
-Waterloo Bridge / La valse dans l’ombre (Mervyn LeRoy, 1940)
-Ramrod / Femme de feu (André De Toth, 1947)
-Human Desire / Désirs humains (Fritz Lang, 1954)
Notons que Waterloo Bridge était préalablement disponible avec sa version française, en DVD multizone Warner en provenance des Etats-Unis.
Merci à Wild Side de faire l’effort de sortir en DVD des films en proposant leur version française, à une époque où il est courant de passer à la trappe les doublages anciens.

(c) La Gazette du doublage - 2012