samedi 14 avril 2012

Le master "MéLexTra" : témoignage

Dans le monde du doublage, le métier d’auteur est l’un des "métiers de l’ombre", une profession à laquelle on ne pense pas forcément, mais qui est pourtant un maillon essentiel de la chaîne de doublage.

Stéphanie Ponchon, auteur de doublage depuis 2008, a eu envie de vous faire partager son expérience et son parcours, dans l’espoir de mettre la lumière sur un métier passionnant et sur les formations qui sont proposées aujourd’hui en France; notamment celle dispensée par l'université de Lille 3 : le master "MéLexTra".

La suite de cet article est à lire sur notre site :
http://www.objectif-cinema.com/spip.php?article5356

(c) La Gazette du doublage - 2012

mercredi 11 avril 2012

LA PRÉSENCE DE VERSIONS FRANCAISES SUR BLU-RAY, ABSENTES SUR DVD

Alors qu’il nous arrive souvent de déplorer l’absence de versions françaises sur DVD, bien qu’elles existent et passent parfois à la télévision (comme par exemple Le signe de Zorro ou Une femme dangereuse), nous constatons un phénomène rassurant, qui témoigne que les doublages ont la vie dure et parfois ressurgissent de façon inattendue. En effet, certains blu-ray proposent dorénavant des doublages auparavant omis par les éditions DVD. Les blu-ray américains et français de Pour une poignée de dollars contiennent la version française longtemps boudée par le support DVD. De plus, le blu-ray américain multizone d’Un tramway nommé désir, sorti le 10 avril 2012, contient enfin la version française qui était indiquée de manière erronée sur la jaquette de l’édition DVD américaine (l’édition DVD française n’indiquant et ne contenant que la version originale anglaise et un doublage italien).
Espérons donc que cette tendance va se confirmer. Rêvons aussi d'une autre tendance, consistant à proposer en blu-ray, aux côtés des redoublages, les doublages originaux de films tels que Pour qui sonne le glas, Winchester 73, La soif du mal, Duel, La tour infernale, Les dents de la mer, Rencontres du troisième type. Quelques titres parmi tant d’autres…

(c) La Gazette du doublage - 2012

lundi 9 avril 2012

DISPARITION DE VERSIONS FRANCAISES LORS DES RESSORTIES EN DVD

Le studio Films sans Frontières vient de ressortir en DVD des films préalablement édités par d’autres studios comme Opening, les éditions Montparnasse et Studio Canal. Malheureusement, force est de constater que les doublages français ne sont plus proposés sur les nouveaux DVD. Si l’absence du doublage français pour la nouvelle édition de Mr. Arkadin / Dossier secret (Orson Welles, 1955) pourrait se justifier par le fait qu’il s’agit dorénavant d’un montage différent, plus proche du montage initial voulu par le réalisateur, cela l’est moins s’agissant de Pandora (Albert Lewin, 1951) et Chimes at Midnight / Falstaff (Orson Welles, 1965), pour lesquels le montage est inchangé. Faut-il déplorer une question de droit ayant empêché une nouvelle reproduction de ces doublages ?
En revanche, notons avec soulagement que le western Rancho Notorious / L’ange des maudits (Fritz Lang, 1952), que les Films sans Frontières ont eu la primeur de sortir en DVD en 2009, est non seulement proposé en version originale sous-titrée mais aussi en version française.

(c) La Gazette du doublage - 2012

dimanche 8 avril 2012

DES VERSIONS FRANCAISES SUR CERTAINS DVD ITALIENS DE TAMASA DISTRIBUTION

Le 3 avril 2012, le studio Tamasa Distribution a sorti en DVD trois films italiens :
-Il Cristo proibito / Le Christ interdit (Curzio Malaparte, 1951)
-Era notte a Roma / Les évadés de la nuit (Robert Rosselini, 1960)
-Sedotta e abbandonata / Séduite et abandonnée (Pietro Germi, 1964).
Si le premier n’est proposé qu’en version originale italienne sous-titrée en français, les deux autres sont en V.O. sous titrée et en version française. Deux sur trois, ce n’est pas si mal !

(c) La Gazette du doublage - 2012