Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     


 

 

 

 

 

Objectif Cinéma : Parce que si le comédien de doublage lit le scénario avant le doublage, il risque d'en rajouter ?

Philippe Peythieu : Il faut se lancer. C'est une technique très particulière, qui demande souvent une certaine dextérité, une virtuosité.


  Véronique (c) D.R.

Objectif Cinéma : C'est de l'adaptation immédiate.

Philippe Peythieu : Oui, et il faut aussi beaucoup d'humilité parce qu'il ne faut pas plaquer sa propre interprétation sur l'image : on est au service de l'image, c'est comme une traduction littéraire, avec ses défauts et ses qualités. Un bon doublage et une bonne VF, c'est quand on ne s'aperçoit pas que c'est lu, quand on arrive à donner cette magie et qu'on oublie que le film est danois, suédois, anglais, italien. Pour un comédien, c'est un bon entraînement. D'abord c'est une activité qui se rémunère, c'est même un marché relativement important, il y a des comédiens qui font ça souvent. C'est comme faire ses gammes pour un musicien. Après on a plus ou moins la chance de travailler sur des bons produits : on fait soit de la télé, soit du cinéma, ce n'est pas le même confort parce que les budgets ne sont pas les mêmes. Pour la télé, on va encore plus vite, on demande aux comédiens encore plus de virtuosité, c'est encore plus difficile, on a moins de temps. Alors qu'en cinéma, on fait un vrai travail en profondeur. C'est véritablement comme de la musique, on peut travailler sur une intonation pendant trois quarts d'heure, une heure, parce qu'il faut retrouver la musique exacte.


Objectif Cinéma : Il y a cette traque aux labiales, aux mouvements des lèvres qui déterminent le synchronisme tel qu'il est. Tous ceux qui œuvrent sur le doublage d'un film, détecteur, traducteur, comédien et technicien, sont confrontés à ces fameuses labiales. Du coup, le travail en devient jubilatoire ?

Philippe Peythieu : C'est la contrainte de la synchro, mais ce qui est formidable quand on a du métier, c'est qu'on arrive à y trouver une liberté, quitte à changer le texte pour se le réapproprier, mais pour mieux respecter l'esprit du film.


Objectif Cinéma : Sur combien de films as-tu travaillé ?

Philippe Peythieu : Beaucoup ! Il y a aussi le secteur de la pub. Cela prouve que pour un comédien, il vaut mieux avoir un éventail le plus large possible. On fait ainsi des choses très différentes à chaque fois. Et tout cela ne m'empêche pas de faire du théâtre, comme quoi, se diversifier ne signifie pas renier ses racines ! Au contraire, le doublage en est un beau prolongement



Acheter ce livre ou DVD sur le site : Fnac
Acheter ce livre ou DVD sur le site : PriceMinister
Acheter ce livre ou DVD sur le site : Amazon
Acheter ce livre ou DVD sur le site : Librairie Lis-Voir

.