|
 |
|
|
La Gazette du Doublage :
Le doublage est une branche
du cinéma et de la télévision. Est-ce que pour vous cela
peut vous servir de tremplin pour décrocher des rôles ?
Alexandra :
Je ne pense pas que cela ait un rapport direct avec jouer
un rôle au cinéma. La voix, c’est une chose, mais ensuite
il y a l’expression corporelle. C’est un travail énorme.
Coralie
: Je pense que cela peut quand même jouer. Comme le dit
Alexandra, au cinéma c’est important la façon de jouer « physiquement ».
Mais l’intonation est importante et une bonne diction aussi.
J’espère que cela pourra nous servir.
Lydy
: C’est sûr, nous avons prêté nos voix mais ce n’est pas
une fin en soi. Notre rêve, c’était avant tout de devenir
chanteuses. Pour le reste, on verra... Après ce doublage,
on ne se sent pas encore actrice. Il faut beaucoup de travail
encore.
La Gazette du Doublage :
Cela vous a donné envie de
suivre des cours de comédie ?
L5 :
Oui, carrément ! (surtout Lydy)
Alexandra
: Je ne sais pas... ce qui m’intéresse c’est beaucoup plus
la chanson. Mais c’est vrai que si un jour il y a une proposition
et qu’elle me plaît, je l’étudierais attentivement. Ce n’est
pas parce que j’ai fait le doublage du film que cela m’a
donné envie d’être actrice. Quand j’étais petite, je voulais
devenir actrice comme tous les enfants ou presque... J’ai
changé d’avis par la suite.
 |
|
|
|
La Gazette du Doublage :
Jouer un rôle au côté de
Pierce Brosnan, cela ne vous tenterait pas ?
Lydy
: Moi si !
Coralie
: Je préférerais jouer avec Depardieu ! (rires) Depuis
tout petite, j’adore prendre la peau de quelqu’un d’autre.
Je trouve qu’au cinéma, c’est fabuleux d’incarner des rôles
complètement opposés. En soi, on a tous des traits de caractères
différents.
Marjorie
: mon principal objectif c’est vraiment la chanson. C’est
un rêve qui s’est enfin réalisé. Le deuxième rêve est que
cela dure le plus longtemps possible. Maintenant, si j’avais
la possibilité et le temps d’étendre mes compétences artistiques,
je le ferais volontiers, que ce soit dans la peinture, etc.
Parce que finalement, je ne me définis pas « artiste »
car c’est un mot qui assez fort, mais j’ai envie et je pense
être capable de pratiquer toutes sortes de disciplines artistiques.
Je ne suis pas du tout terre à terre.
La Gazette du Doublage :
Seriez-vous prêtes à recommencer
l’expérience du doublage ?
L5
: Oh oui !
La Gazette du Doublage :
A quel genre de personnage
aimeriez-vous chacune prêter votre voix ?
Claire
: Tous les personnages m’intéressent. Le challenge est de
chercher au fond de soi des émotions qui ne viendraient
pas facilement.
|
 |
|
|
La Gazette du Doublage :
A l’instar de Houcine (de
la Star Academy) qui chante le générique du fin du Livre
de la Jungle 2, n’auriez-vous pas aimé interpréter une
chanson de La Famille Delajungle ?
L5
: Oui ! (à l’unanimité)
Alexandra
: Une de nos chansons, La Jungle, est sur une compilation
mais pas sur la bande originale du film.
Claire
: Mais cela n’a pas vraiment de rapport direct.
 |
|
Version française
: Symphonia Films
Direction artistique
: Gérard Dessalles
Par ordre d'apparition
à l'écran
Eliza Delajungle
: Emilie Rault
Darwin/Donnie
: Philippe Bozo
Phèdre (Elephant)
: Ingrid Nivet
Nigel Delajungle
: Patrick Préjean
Cordelia Delajungle
: Nicole Favart
Marianne Delajungle
: Maïté Monceau
Debbie Delajungle
: Danielle Douet
Tally (le bébé
guépard)
: Alexandra (L5)
Akela (la maman guépard)
: Lydy (L5)
Victoria
: Marjorie (L5)
Jane
: Coralie (L5)
Betty Blackburn :
Claire (L5)
|
|