La Gazette du Doublage : 
                    Mijanou, votre femme, me disait 
                    que pour Panic Room, vous avez fait le doublage aux 
                    Etats-Unis. Pour quelle raison ?
                    
                    Patrick Bauchau : 
                    C’était beaucoup plus commode. Je n’aurais jamais eu le temps 
                    de venir en France à ce moment là parce que je tournais dans 
                    C.E.O. un film chinois. Pour Panic Room, Il 
                    s’est trouvé que pour une fois, c’était David Fincher, un 
                    metteur en scène décidé, qui a dit : « Bauchau doit 
                    se doubler en français ! »
                    
                    
                    La Gazette du Doublage : 
                    Vous avez doublé avec Jodie Foster ?
                    
                    Patrick Bauchau : 
                    Non. Je ne savais même pas qu’elle s’était doublée en français 
                    pour ce film. Je trouve que c’est tout à fait normal d’ailleurs.
                    
                    
                    La Gazette du Doublage : 
                    Quand vous venez en France 
                    faire vos doublages, vous enregistrez seul ou avec vos homologues 
                    français ?
                    
                    Patrick Bauchau : 
                    En général, j’enregistre seul. L’idéal serait que les comédiens 
                    étrangers soient bilingues. Moi, je pense être un bon « doubleur », 
                    j’ai bien compris la technique.
                    
                    
                    
                  
                     
                      |  |  | 
                     
                      |  |  | 
                  
                    La Gazette du Doublage : 
                      Vous essayez d'une façon générale de doubler vous-même les rôles que vous avez joués ?
                      
                      Patrick Bauchau : 
                      Effectivement, sur la plupart des films que j’ai tournés, 
                      j’ai souvent essayé de faire mes propres doublages en français. 
                      Je l’ai fait par exemple sur Choose Me, The Rapture, 
                      le James Bond, et d’autres...
                      
                      Souvent, on ne te donne pas l’occasion de faire le doublage 
                      toi même. Je me souviens de mon irritation atteignant son 
                      paroxysme sur l’épisode de Colombo que j’ai tourné. 
                      Que l’on me double sur cet épisode sans même me demander, 
                      je trouve ça insensé ! C’est inadmissible que l’on fasse 
                      doubler d’office sans demander au comédien original s’il 
                      peut le faire ! Pour Le Caméléon, il y aurait beaucoup 
                      à dire aussi. C’était surtout une  question de dates, mais 
                      enfin... (il ne souhaite pas s’étendre sur le sujet).