Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     


 

 

 

 

 
Patrick Bauchau (c) Nadège Tonnelle PATRICK BAUCHAU
Acteur
Entretien réalisé
le 27 mai 2002
Par François JUSTAMAND
Photos de François JUSTAMAND


UN BELGE A HOLLYWOOD

Patrick Bauchau est un acteur à la carrière internationale très éclectique. PoIyglotte averti, il a tourné dans plus de 80 films et téléfilms sans être véritablement connu du grand public. Il avoue lui même que c’est sa participation à la série américaine Le Caméléon qui a fortement accentué sa popularité.

L’acteur belge de 64 ans, beau-frère de Brigitte Bardot, nous accueille dans la propriété familiale près de Paris. Il nous livre quelques anecdotes et donne son point de vue sur le doublage des productions auxquelles il a participé.



  Panic Room (c) D.R.

La Gazette du Doublage : Mijanou, votre femme, me disait que pour Panic Room, vous avez fait le doublage aux Etats-Unis. Pour quelle raison ?

Patrick Bauchau : C’était beaucoup plus commode. Je n’aurais jamais eu le temps de venir en France à ce moment là parce que je tournais dans C.E.O. un film chinois. Pour Panic Room, Il s’est trouvé que pour une fois, c’était David Fincher, un metteur en scène décidé, qui a dit : « Bauchau doit se doubler en français ! »


La Gazette du Doublage : Vous avez doublé avec Jodie Foster ?

Patrick Bauchau : Non. Je ne savais même pas qu’elle s’était doublée en français pour ce film. Je trouve que c’est tout à fait normal d’ailleurs.


La Gazette du Doublage : Quand vous venez en France faire vos doublages, vous enregistrez seul ou avec vos homologues français ?

Patrick Bauchau : En général, j’enregistre seul. L’idéal serait que les comédiens étrangers soient bilingues. Moi, je pense être un bon « doubleur », j’ai bien compris la technique.


Twin Falls Idaho (c) D.R.

La Gazette du Doublage : Vous essayez d'une façon générale de doubler vous-même les rôles que vous avez joués ?

Patrick Bauchau : Effectivement, sur la plupart des films que j’ai tournés, j’ai souvent essayé de faire mes propres doublages en français. Je l’ai fait par exemple sur Choose Me, The Rapture, le James Bond, et d’autres...

Souvent, on ne te donne pas l’occasion de faire le doublage toi même. Je me souviens de mon irritation atteignant son paroxysme sur l’épisode de Colombo que j’ai tourné. Que l’on me double sur cet épisode sans même me demander, je trouve ça insensé ! C’est inadmissible que l’on fasse doubler d’office sans demander au comédien original s’il peut le faire ! Pour Le Caméléon, il y aurait beaucoup à dire aussi. C’était surtout une  question de dates, mais enfin... (il ne souhaite pas s’étendre sur le sujet).