Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     


 

 

 

 

 
Emmanuel Karsen (c) D.R. EMMANUEL KARSEN
Comédien
Entretien réalisé
le 31 octobre 2003
Par Laurent GIRARD


La gazette du doublage : Avez-vous suivi des cours de comédie ?

Emmanuel Karsen : Non, je suis issu d’une famille d’acteurs, mon oncle et parrain était Patrick Dewaere ! On m’avait mis dans ce métier, quand j’étais gamin, sans vraiment demander mon avis. Par exemple, j’avais cinq ans quand j’ai joué dans la pièce de théâtre La mort des fantômes en 1969. J’ai été à la Comédie Française à onze ans et j’ai surtout fait une tournée de deux ans et demi pour le spectacle Le Charimari entre 1981-1983. J’ai complètement arrêté d’être comédien, quand j’ai eu l’âge de comprendre que c’était un métier, je voulais avoir mon propre choix d’existence, alors j’ai fui ce métier d’acteur. Je suis parti sur la route avec mon groupe de rock n’roll et je me suis bien éclaté. Enfin, je n’ai pas gagné ma vie, donc, je suis revenu sur des tournages. De toute façon, j’aime toujours jouer dans les films dès qu’on me propose un rôle, par contre, j’ai arrêté le théâtre, dans cette continuité, j’ai développé le doublage. Voilà ! Je n’ai jamais étudié dans des classes, parce que mon cours, c’est la rue...

  L'Armée des 12 Singes (c) D.R.

La gazette du doublage : Vous avez aussi tourné en anglais les deux épisodes Terminal One & Two d’Highlander (1994) !

Emmanuel Karsen : Ah ! C’était vraiment génial parce que j’avais le rôle du psychopathe Nino. C’est l’un de mes meilleurs souvenirs de tournage à Paris, j’ai tourné en américain et je me suis post-synchronisé en français. Pour la petite histoire, les Américains m’ont redoublé dans leur langue, je n’avais pas réussi à avoir leur manière de parler, mais ils sont comme ça les Américains. Ils auraient dû me le dire, j’aurais moins travaillé l’anglais.


La gazette du doublage : Ça doit être étonnant de se post-synchroniser quand on est dans le métier ?

Emmanuel Karsen : C’est un peu comme ça que j’ai démarré le doublage, enfin pas vraiment, j’en avais fait avant quand j’étais jeune vers mes dix/onze ans pour des sociétés, mais j’avais laissé tomber. Un jour, j’ai tourné un téléfilm allemand Laura et Luis (1987) de Franck Strucker et je suis venu me post-synchroniser et le responsable du doublage de ce film - et moi je frimais parce que je faisais un rocker à l’écran - me dit à la fin de l’enregistrement si j’étais intéressé par le doublage ! Je me suis dis "Pourquoi pas !" et j’ai voulu savoir son nom naturellement. Et c’était Jean-Pierre Dorat ! J’avais entendu parler de lui dans ma famille parce qu’ils ont tous travaillés dans le doublage. Il m’a appris que la synchro, c’est dans les yeux, ensuite, c’est basé sur l’humilité et l’anonymat ! Maintenant, je n’ai presque plus travaillé avec lui pour quelques raisons relationnelles, le dernier film était L’armée des 12 singes (1995). C’est dommage, ça reste un ami et c’est un directeur d’une grande finesse sur le plateau.