Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     



 

 

 

 

 
A PROPOS DU CASTING




Mathias Kozlowski


- En fonction de productions plus ou moins importante on a le temps ou les moyens de faire des essais de voix,  sinon on se lance directement au feeling, dont je suis ravi au final. Vous pourrez juger du résultat sur Chihiro !

- Il y a toute une étape du casting ou l'on est impatient de voir ce que peut donner la rencontre entre le comédien auquel on a pensé pour faire la voix française et le comédien qui est à l'image, quand il s'agit de films, et le dessin du personnage quand il s'agit de dessin animé.

- Ce qui est assez intéressant par rapport à cette étape-là de distribution, c'est que l'on peut bien ou mal choisir. Mais personnellement, plus que de correspondre au timbre de la version originale, je m'attache surtout aux personnalités et au caractère des personnages.

- C'est assez important de trouver la correspondance à ce niveau là, d'autant que sur les films japonais où le jeux des comédiens et même les timbres sont assez typés et éloignés de ce que l'on a l'habitude d'entendre ici. Il y a donc un effort supplémentaire à faire sur ce genre de film qui consiste à trouver une correspondance crédible. On peut noter des différences entre la VO et la VF mais je pense que ce ne serait pas possible de jouer comme ils jouent en japonais car ils ont un jeu tres marqué, caricatural presque par instant, qui ne marcherait pas en français.

- Il y a donc des choix à faire et c'est là toute la difficulté de ce métier. A l'étape de la distribution il y a déjà une première anticipation à faire, puis ensuite à l'épreuve du plateau, qui est plus un plaisir qu'une épreuve.

- En terme d'organisation, le chef de plateau assure la cohérence et porte la responsabilité du résultat final. C'est lui donc qui décide lorsque cela et lorsque cela ne va pas. C'est donc moi qui doit assumer si le résultat ne plaît pas au public.