Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     



 

 

 

 

 
  Royaume des chats  (c) D.R.
Voilà ainsi ce que répond Anne Ludovik quand on lui demande par quoi devrait commencer quelqu'un qui souhaiterait se lancer dans une carrière dans le doublage :

- Il faut être comédien, avoir une base. Je pense sincèrement que l'on voit tout de suite un comédien qui n'a jamais fait de scène et un qui en a fait, un vrai comédien dont c'est réellement le métier. Et ensuite, on passe au doublage, ce qui nous permet d'interpréter très rapidement quelque chose qu'on présente à la seconde même, et surtout de prendre la respiration de l'autre qui aura sa propre respiration, son propre jeu. Mais il faut que je sache jouer, moi, avant pour pouvoir bien interpréter l'autre.


Jean Claude Sachot défend également avec force son métier de comédien :

- La première erreur elle est là, sur mon badge: il est écrit " comédien de doublage ". Nous on n'aime pas beaucoup. Il s'agit de comédien avant tout et le doublage est un secteur qui a été longtemps un secteur un peu décrié, ignoré du métier. A certains titres c'était sûrement vrai à une certaine époque où la chose se faisait d'une manière moins artistique que maintenant. Le doublage est devenu une véritable discipline de haut niveau dans la comédie, mais ce n'est qu'une partie de notre métier.

West Wing (c) D.R.

- Pour la plupart d'entre nous, nous faisons du théâtre, de l'image ; la radio, c’est encore autre chose. A la radio on travaille sur soi, au doublage on travaille sur le modèle imposé, mais la grande difficulté est de réussir à continuer à jouer la comédie à l'intérieur du carcan proposé/imposé par l'image en face de nous. C'est sans doute moins difficile en ce qui concerne un dessin animé ou les impératifs techniques sont peut être un tout petit peu plus souples. Et en même temps on peut donner davantage, s'échapper d'avantage de la couleur initiale, être un peu plus traître par rapport à l'original, en dessin animé, au cinéma ou à la télévision.

- Mathias dirige actuellement une des plus belles séries de la télévision américaine, qui s'appelle West Wing. Là il faut être d'une précision, d'une rigueur absolue, tout en restant les acteurs que nous sommes au départ.

Sur cette différence entre les doublages de dessin animé et les doublages de films, Mathias apporte une petite nuance :

- Pour moi doubler un personnage vivant à l'écran cela permet plus d'approximation qu'un dessin animé. En terme de synchronisme, certes pour le dessin animé c'est moins précis, même si actuellement ils apportent beaucoup de soin au " lipsynch ". Mais hormis la pure synchro, pour le jeu, les expressions, les intentions, je trouve qu'aujourd'hui dans les dessins animé, et chez Ghibli particulièrement, ils ont vraiment choisi exactement les expressions qu'ils voulaient dans le trait du dessin. Dans les attitudes des personnages tout est très précis, très voulu, très carré. Etre fidèle par rapport à cette image apporte donc des contraintes supplémentaires.