Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     



 

 

 

 

 
Lorie (c) D.R.

- Mais sachez que ce n'est pas toujours de la responsabilité ni des comédiens, ni des chefs de plateau, mais souvent parce que l'on nous demande de courir sans nous donner les moyens de la qualité. Très honnêtement mon rêve serait qu'un jour il y ait un « feedback », que vous (public) ayez la possibilité de dire " j'aime ou j'aime pas ". Un jour j'y consacrerai peut être un site web. En tous cas, je pense que si l'on nous en donne les moyens, on peut faire du bon boulot.

Le phénomène des " stars doubleuses " n'a pas non plus échappé au public averti de la Japan Expo. Sur de grosses productions l'on a pu par exemple récemment retrouver les voix de Lorie ou Nagui, dont le doublage n'est pas du tout le métier. D'où cette interrogation : le chef de plateau a-t-il son mot à dire sur ces choix " promotionnels " ?

Réponse de Mathias Kozlowski : Clairement, absolument pas ! Rien à dire et subir, ce n'est pas une partie de plaisir. Il y a un support promotionnel, des choix sont faits qu'il faut assumer. En même temps cela peut représenter un challenge, mais de là à créer du talent chez quelqu'un… (rires et applaudissements nourris du public)

En dehors du cas particulier Ghibli, l'on peut également se demander quel droit de regard les autres producteurs Japonais peuvent avoir sur le traitement des séries doublées en France. Le temps accordé au doublage a en effet des conséquences directes sur le succès d'une série.

  Studio Ghibli (c) D.R.

Réponse de Mathias : Non, il n'y a aucun droit de regard. Il ne faut pas se leurrer, c'est tellement peu respecté, et estimé, par les diffuseurs. Parfois c'est enregistré, ce n'est même pas vérifié sur le plateau, et c'est diffusé avec des erreurs que vous, vous repérez. C'est pourquoi moi, un jour, j'espère qu'il sera possible de dire stop à tout ça. Ce que je regrette, c'est que rien n'incite à faire de la qualité dans ce métier, car il n'y a pas de retour d'information. Il n'y a pas non plus incitation à faire de la qualité, car cela ne se répercute pas non plus en termes financiers. Avec le DVD, la VO et la VF sont sur le même support. Une bonne VF ou une mauvaise VF cela ne change rien pour les producteurs, et personne n'a son mot à dire ni les moyens de s'exprimer. Nous sur les plateaux, avec nos petits moyens, nous essayons d'être les plus efficaces possible.

Et si l'on demande aux comédiens s'ils préfèrent faire du doublage, jouer sur les planches ou devant une caméra, voici ce qu'ils en pensent :

Réponse de Jean-Claude Sachot : Pour moi, ce n'est vraiment pas difficile, mon métier c'est le Théâtre et plus particulièrement la mise en scène. Après, il faut bien gagner sa vie, cachetonner, et le doublage est une façon magnifique et souvent agréable de le faire. Je participe toujours avec un grand bonheur aux doublages dirigés par mon camarade Mathias, mais si j'ai le choix, je vais au Théâtre.