Annuaire boutique
Librairie Lis-Voir
PriceMinister
Amazon
Fnac

     



 

 

 

 

 
Six Feet Under  (c) D.R.

Anne Ludovik : Pour reprendre l'expression de mon camarade, mon " panard " c'est aussi la scène. Par contre, je vais prendre beaucoup de plaisir à doubler dans certains films et séries – comme Six Feet Under dont je fais partie, que j'adore, qui me fait beaucoup rire. Je prend énormément de plaisir mais ce n'est pas le même qu'à la radio. Ce ne sont pas les mêmes plaisirs, mais ce sont de grands plaisirs.

Florine Orphelin, dont le rôle de Chihiro est la première grande expérience de doublage, est entrée dans cette discipline à l'âge de 7 ans, par l'intermédiaire de son frère et surtout sa sœur qui en faisaient avant elle. De par sa jeune expérience, sa réponse est moins tranchée que celle de ses aînés : En fait moi, je ne fais pour l’instant que du doublage. J'avais fait plusieurs castings pour des tournages mais je n’ai pas été retenue.

Mathias Kozlowski : C'est la preuve que l'on a affaire à des comédiens avant tout et pas qu'a des comédiens de doublage.

Jean Claude Sachot : Il faut relativiser, car il y a vraiment des moments plus que sympathiques dans le doublage. Anne parlait de Six pieds sous terre : j'étais hier matin sur un personnage très court, de 20 minutes, mais d'une difficulté énorme à jouer, et cela a été un vrai bonheur. Une heure de travail pleine, où l'on a le sentiment de jouer, de réellement faire son métier d'acteur. Donc cela arrive, mais ce n'est pas tout le temps vrai. On a fait des séries au kilomètre, où on débite du texte…

  Le Voyage de Chihiro (c) D.R.

En l'occurrence, sur Le Voyage de Chihiro, le temps accordé au doublage a permis d'apporter un soin très précis à l'adaptation, et aux comédiens de réellement s'investir dans leurs personnages. L'adaptation des dialogues du personnage du vieux Kamiji, le forgeron-araignée doublé par Jean Claude Sachot, est à ce titre remarquable. Comme le fait remarquer dans le public un amateur particulièrement averti, quand le vieux Kamagi se présente à la petite Chihiro, il déclame : " je suis le vieux kamiji, au four et au moulin, pour chauffer l'eau des bains ". Un pur alexandrin rimé qu'il aura fallu traduire, sans trahir la musicalité originale des paroles, tout comme pour les nombreux jeux de mots du film. Voici les commentaires des comédiens à ce sujet.