|
 |
|
|
La première boucle
auquel nous assistons est celle qui met en scène Will
Smith alias Jim West et une belle asiatique, qu'on suppose
à la solde du Dr. Loveless, qui tend un piège
à l'agent secret. C'est une scène importante
car c'est là que ce présente James West :
" Mon nom est West...Jim West ".
Will Smith est ici doublé pour la première
fois par Lucien Jean-Baptiste, qui a également doublé
il y a quelques mois l'acteur Isaiah Washington qui joue le
condamné à mort dans Jugé coupable
aux côtés de Clint Eastwood.
Lucien est très à l'aise dans son rôle
et sa voix colle très bien à la star américaine
qui était doublée chez nous jusqu'à présent
par Greg Germain.
Quant il s'agit de doubler une boucle où il y a du
mouvement, Lucien n'hésite pas à agiter les
bras, à sauter sur place, pour être vocalement
dans le mouvement comme l'acteur à l'écran.
A la boucle 413, il y a une discussion concernant l'adaptation
(signée Philippe Videcoq) entre les comédiens
et Jenny Gérard. En effet dans une scène de
séduction entre la fille asiatique et West, il s'agit
de traduire un jeu mot avec le mot foyer (en français
dans la VO) qui veut dire aussi feu .
 |
|
|
|
En anglais cela donne :
Fille : I said to meet me in the foyer.
West : I've never been much good with french.
En français, en respectant l'adaptation :
Fille : Je vous avais dit de me retrouver dans le
foyer.
West : Le foyer, je pensais que c'était le
refuge des orphelins.
Comme il faut faire passer l'idée de séduction,
la fameuse réplique devient alors :
West : Le foyer, je ne suis pas très doué
pour allumer les feux.
Tout ceci montre bien qu'une adaptation n'est jamais définitive,
et que les comédiens peuvent donner leur avis qui doit
être validé bien-sûr par le directeur de
plateau.
Arrêtons nous sur cette fonction importante et sur Jenny
Gérard en particulier. C'est une grande directrice
artistique de la profession. Les Majors américaines
lui confient fréquemment les VF de films importants
tels que : Jugé coupable, Ronin , Sphère,
Il faut sauver le soldat Ryan, etc...Dans les années
soixante, à l'époque où l'on voyait encore
au générique de début les crédits
concernant le doublage, on pouvait déjà remarquer
son nom à cette fonction. En effet c'est elle qui a
dirigé, par exemple, la version française des
deux films de Tony Rome avec Frank Sinatra, doublé
alors par Dominique Paturel.
|
 |
|
|
Son rôle est de guider
les comédiens dans leur jeu, tout en restant fidèle
à la VO. La qualité d'un directeur artistique
est de savoir s'imposer tout en restant diplomate. L'expression
: " une main de fer dans un gant de velour " est ici
tout à fait adéquate pour Jenny Gérard.
C'est Jean-Philippe Puymartin qui a été choisi
pour être la voix française de Kevin Kline alias
Artemus Gordon. Sa voix nous est familière sur l'acteur
américain car il l'a en effet déjà doublé.
Il double aussi depuis dix ans environ Tom Hanks dans ses
films. On lui doit aussi la voix de Timon dans Le Roi Lion,
le cow-boy Woody de Toy Story, Johnny Depp dans Don
Juan de Marco, Tom Cruise dans Interview avec un Vampire,
Christian Slater dans plusieurs films et le héros de
la série TV The Crow. Jean-Philippe Puymartin
est resté douze ans à la comédie française
et revient des Etats-Unis où il a passé 3 ans.
En ce moment il joue avec Jacques Weber La controverse
de Valladolid au théâtre de l'Atelier à
Paris.
A la boucle 415, Gordon qui est déguisé en trappeur
doit s'exclamer (selon l'adaptation) : " Pendez cet homme
! ". Pour une meilleure synchro cela devient : " Pendez-le
! " que Jenny Gérard demande à Jean-Philippe
Puymartin de refaire avec plus de mouvements, pour avoir un
meilleur réalisme.
|